Advent, Advent, ein Lichtlein brennt...
Dec. 2nd, 2018 08:30 amEs treibt der Wind im Winterwalde Die Flockenherde wie ein Hirt, Und manche Tanne ahnt, wie balde Sie fromm und lichterheilig wird, Und lauscht hinaus. Den weißen Wegen Streckt sie die Zweige hin - bereit, Und wehrt dem Wind und wächst entgegen Der einen Nacht der Herrlichkeit. |
В лесу декабрьском ветер гонит стада снежинок, как пастух, - здесь ель свой чуткий слух приклонит, стряхнув с ветвей белесый пух: на ней зажгут святые свечи! - она, предчувствием жива, ветвями тянется навстречу к прекрасной ночи Рождества. Перевод Ю. Куимова |

Сегодня 2-го декабря 2018 г. — первый Адвент
Advent, Advent,
ein Lichtlein brennt!
Erst eins, dann zwei, dann drei, dann vier,
dann steht das Christkind vor der Tür!