bibliolater: (Default)
Свободное государство Бавария (Freistaat Bayern) было провозглашено в ночь с 7-го на 8-е ноября 1918 года.
Бавария )
bibliolater: (Default)
«Mittenwald, ein lebendiges Bilderbuch»
J.W.Goethe (1786)


Слова Гёте, назвавшего Миттенвальд «Живой книгой с картинками» можно отнести ко многим старым баварским городкам.

Три недели назад в Гармиш-Партенкирхен я сфотографировала много фасадов, расписанных в технике Люфтльмалерай (Lüftlmalerei) и решила разобраться – что это такое.

Garmisch-Partenkirchen1

Происхождение понятия Lüftlmalerei и споры баварцев о том, где именно придумали люфтльмалерай, не утихают по сей день. Предположительно, от названия дома Zum Lüftl - К небесам художника Франца Серафа Цвинка из баварского городка Обераммергау, первым украсившего стены своего дома необычными фресками.

Франц Сераф Цвинк )

Постепенно, сформировались и основные черты данного направления. Украшения вокруг окон и дверей с обязательными тенями, чтобы создать эффект объема рисунка. Еще одним негласным правилом было не повторять рисунки.

Lüftlmalerei )
bibliolater: (Default)




Провела весь день в Партенкирхен-Гармише (в такой последовательности) в размышлениях, любовании природой и Lüftlmalerei.

bibliolater: (Default)
На границе Баварии и Чехии находится небольшой городок Вальдзассен. Город известен по Вальдзассенскому аббатству - цистерцианскому монастырю в стиле барокко, основанному в XII веке, и монастырской библиотеке с удивительной резной отделкой XVIII века.

Отделка библиотечного зала была выполнена в 1724 – 1726 гг. немецким скульптором Карлом Штильпом (Karl Stilp, 1668-1736).
10 фигур, мастерски вырезанных из дерева, в натуральную величину, подпирают плечами галерею библиотечного зала.

Зал украшают бюсты выдающихся личностей эпохи античности - Софокл, Платон, Нерон и Сократ (что делает Нерон в компании философов и поэтов мне никто не смог объяснить).

На четырех больших фресках изображены сцены из жизни главы ордена цистерцианцев святого Бернарда Клервоского

В фонде библиотеки было 19000 книг. В начале XIX века в ходе секуляризации книги были изъяты и увезены в региональную библиотеку в Амберг.
Только в 1965 году было возвращено около 2000 книг, в основном, теологического содержания.
Остальные книги считаются утеряными.

10 деревянных фигур )
bibliolater: (Default)
Выставка «Отцы и сыновья: противостояние и созвучие» /Ausstellung «Väter & Söhne: Konfrontation und Gleichklang»

Очень интересная выставка в Городском музее в Мурнау (das Schloßmuseum Murnau - Marc / Kanoldt / Jawlensky / Feininger / Geiger // 21. Juli 2016 bis 6. November 2016).


Выставка пытается разобраться в отношениях художников - отцов и сыновей.
Представлено пять семей:

Вильгельм и Франц Марк // Wilhelm und Franz Marc

Эдмунд и Александр Канольдт // Edmund und Alexander Kanoldt

Алексей и Андреас Явленские // Alexej und Andreas Jawlensky

Лионель, Теодор Лукас и Андреас Файнингер (иногда встречается написание фамилии как Фейнингер) // Lyonel, T. Lux (Theodore Lux (Lukas)) und Andreas Feininger

Вилли, Рупрехт, Ленц и Флориан Гайгер (иногда встречается написание фамилии как Гейгер) // Willi, Rupprecht, Lenz und Florian Geiger

Выставка «Отцы и сыновья» )

Ausstellung )

PS. Жаль, что невозможно представить аналогичной выставки о взаимоотношениях художниц - матерей и дочерей: у Габриеле Мюнтер и Марианны Верёвкиной детей не было.
bibliolater: (Default)
Это продолжение рассказа о моей поездке в Нойбург.
Начало – пост, посвященный любителям музыки.

Государственная библиотека Нойбурга расположена в центре Старого города. Здание в стиле рококо было создано в 1730-31 годах по проекту архитектора Франца Морица фон Лёв (Franz Moritz von Loew) для молельного зала религиозной общины с очень длинным названием - "Bruderschaft zur schmerzhaften Mutter Gottes unterm Kreuz".







В начале XIX века в ходе секуляризации в Баварии было основано много региональных библиотек.
28 апреля 1803 года открылась библиотека в Нойбурге в доме бывшего религиозного братства. Основу библиотеки составили книги из монастырей и дворцовой библиотеки Нойбурга. В библиотечном фонде сохранились старинные книги по теологии, общей истории, истории церкви, географии (особенно много описаний путешествий), юриспруденции, философии.

В библиотеке воссоздан зал в стиле барокко с великолепными книжными шкафами из библиотеки монастыря Кайсхайм – все библиотечные полки и шкафы были перевезены на повозках через Донаувёрт и на трёх кораблях по Дунаю в Нойбург.
(В библиотеке фотографировать нельзя, поэтому фотографии этого зала с сайта города).

библиотека )

В Нойбурге есть еще одно очень интересное здание – это городская библиотека, построенная по проекту Михаэля Генслера (Michael Gaenßler), круглое прозрачное строение, т.н. книжная башня.







Если перефразировать Маяковского - больше библиотек, хороших и разных.
bibliolater: (Default)
Вчера в Мюнхене открылся 182-й Октоберфест.

Я к пиву равнодушна, но подумала, что наверняка есть литературные произведения об этом напитке (думаю, о вине написано гораздо больше).

Вспомнила я только Фейхтвангера, часто упоминавшего пиво и, косвенно, Октоберфест в романе «Успех», и выставку в литературном фонде Monacensia в 2010 году.

Лион Фейхтвангер отрывок из романа «Успех»

"… Мюнхенские народные празднества, ежегодно повторявшиеся и сопровождавшиеся оглушительным шумом гулянья на городском лугу, народные увеселения, постановки вагнеровских опер под открытым небом, стрелковые праздники, пышные процессии в «день Тела господня», карнавалы в Немецком театре, веселые пивные оргии в гигантских залах больших ресторанов — все эти шумные торжества оставили в его душе неизгладимый след. […] Как известно, только в Мюнхене можно было изготовлять пиво, — это зависело от состава местного воздуха и воды; точно так же только в Мюнхене — и это зависело от характера его жителей — можно было устраивать празднества без натянутости и кривляния, создавать настроение, настоящее веселье."


Заинтересовавшись, я нашла немного интересного. В основном, это научно-популярные статьи, посвященные истории праздника. Но и несколько неожиданных сведений.

Томас Манн скептически относился к Октоберфесту и в 1947 году написал в романе «Доктор Фаустус»: "München mit seinen Bauernbällen im Fasching, seiner Märzenbier-Dicktrunkenheit der wochenlangen Monstre-Kirmes seiner Oktoberwiese wo eine trotzig-fidele Volkhaftigkeit, korrumpiert ja doch längst von modernem Massenbetrieb, ihre Saturnalien feierte".
Thomas Mann stand dem Volksfest eher skeptisch gegenüber und bezeichnete es 1947 im «Doktor Faustu»s als wochenlange „Monstre-Kirmes“.

Для Эрики Манн Мюнхен и Октоберфест составляют единое целое.
Für Erika Mann gehörten das Oktoberfest und München einfach zusammen. “Alle Münchner sind lustig, diese Stadt ist wie gemacht für Feste; feiert sie, zeigt sie ihr wahres Gesicht“, schrieb sie 1929.

Феликс Мендельсон Бартольди был разочарован из-за переноса его концерта во время Октоберфеста.
Der Komponist Felix Mendelssohn Bartholdy schreibt bereits im Jahr 1831 seiner Familie, dass sein Konzert wegen des Oktoberfestes verschoben werden musste. Es blieb ihm nichts anderes übrig, als mit „80.000 anderen Leuten” die Theresienwiese zu besuchen.


А для любителей пива - «O’zapft is!»



Abensberg_Altstadt - 2.JPG
Фото: пивная башня Хундертвассера (Kuchlbauer-Turm) в городе Абенсберг.
bibliolater: (Default)


Эту скульптуру я увидела вчера в городе Нойбурге на Дунае (Neuburg an der Donau).
Автор –скульптор Alexandra Fromm.

МУЗЫКА

Когда и правая и левая рука
Чрез волшебство поют на клавишах двухцветных,
И звездною росой обрызгана тоска,
И колокольчики журчат в мечтах рассветных,

Тогда священна ты, - ты не одна из нас,
А ты, как солнца луч в движении тумана,
И голос сердца ты, и листьев ты рассказ,
И в роще дремлющей идущая Диана.

Всего острей поет в тебе одна струна –
Чрез грезу Шумана и зыбкий стон Шопена.
Безумие луны! И вся ты - как луна,
Когда вскипит волна, но падает, как пена.

Константин Бальмонт

PS. Пост о моей поездке в Нойбург следует (и может быть не один).
bibliolater: (Default)
В Мюнхен вернулась жара и я попробовала сбежать от неё на природу и полюбоваться розами.

Остров роз (die Roseninsel) – единственный остров в акватории Штарнбергского озера.



Остров площадью 2,5 га расположен в 170 метрах от западного берега озера в бухте Фельдафинга. Официальное количество жителей – 1 (постоянно живущий на острове садовник).
Попасть на остров можно только в летнее время на небольшом катере (переезд длится 3-4 минуты).

Остров был куплен баварским королем Максимилианом II в 1850 году. Первоначально король хотел основать на острове благотворительный фонд Максимилианеум для одаренных студентов. Но, как известно, фонд был основан в Мюнхене.
Поэтому король решил использовать остров для летнего семейного отдыха и поручил потсдамскому ландшафтному архитектору Петеру Йозефу Леннé (Peter Joseph Lenné) заложить сад с овальным розарием в центре, а архитектору Францу Якобу Крейтеру (Franz Jakob Kreuter) строительство летней виллы, названной впоследствии "Казино".





Благодаря сотням штамбовых душистых роз остров был переименован в Остров роз (первоначальное название – остров Вёрт).

Сын Максимилиана II король Людвиг II использовал остров больше для дискретных приёмов. А после его смерти Виттельсбахи потеряли интерес к острову. Остров, парк и розарий пришли в запустение.

В 1970 году Баварское правительство выкупило остров за 800 тысяч DM у Виттельсбахов и открыло его для свободного доступа. Вилла и розарий восстановлены в оригинальном виде.
Возле острова проводились подводные археологические раскопки на глубине 4 метров и были найдены свайные жилища, датированные 3270 г. до н.э., и внесённые в Список всемирного наследия ЮНЕСКО.

А теперь немного критики )

Несмотря на критику (поворчать иногда можно), я получила удовольствие, но очень устала (я планировала после острова поехать на другую сторону озера в городок Леони, но потом передумала из-за жары).
bibliolater: (Default)


Во вторник я была в Абенсберге (Abensberg). Это маленький очаровательный городок в Нижней Баварии. Расположен на реке Абенс, одном из притоков Дуная. Необыкновенно чистый и очень ухоженный. Все фасады домов в старом городе в отличном состоянии. В одном месте я видела как дорожные рабочие чинили мостовую - место было аккуратно огорожено, рабочие укладывали полукружьем камни по образцу (пыли и отходов на тротуаре я не заметила).

В городе всего 13 тысяч жителей. Основные занятия - разведение спаржи, выращивание хмеля и пивоварение (в Абенсберге три частных пивоварни). Возле Абенсберга начинается немецкая дорога хмеля (Deutsche Hopfenstraße).
Возможно, некоторые жители Абенсберга работают в ближайших городах – Ингольштадте, Регенсбурге.

Известен Абенсберг, в первую очередь, своим пивом - пивоварня Кухльбауэр основана в 1300 году. Но я к пиву (шепотом) равнодушна. Мне хотелось увидеть башню Хундертвассера (Kuchlbauer-Turm) и посетить посвященный ему музей.

Но всё по порядку.

Немного из истории города )

Йоханнес Авентинус )

Фриденсрайх Хундертвассер )

KunstHaus )

Прекрасная экскурсия (которую я сама себе организовала), незабываемые впечатления и советую посетить Абенсберг.
bibliolater: (Default)
У входа в библиотеку - перед ее главным порталом находятся четыре статуи.



Почти никто не может сказать, кто они, поэтому их называют в Мюнхене просто “Четыре святых три короля” (Die vier Heiligen Drei Könige), по аналогии с Тремя царями, или тремя волхвами — Каспаром, Мельхиором и Бальтазаром (Heilige Drei Könige).

Кто же они?

Слева сидит основатель историографии Фукидид, рядом с ним поэт Гомер, третий в ряду философ Аристотель, справа отец медицины Гиппократ.

Четыре мудреца указывают на основные направления созданной в 1558 г. Баварской библиотеки: история, литература, философия и медицина.

Истинные короли науки, но их четыре, а не три.
bibliolater: (Default)


1. Крепость: Часовая башня // Burg zu Burghausen: Uhrturm
2. Крепость: Часовня св. Ядвиги // Burg: Hedwigskapelle
3. Крепость: Сторожевая башня // Burg: Wächterturm
4. Крепость: Ворота Георга // Burg: Georgstor
5. Крепость: Арка с гербами //Burg: Schwibbogen
6. Крепость: Часовня в замке //Burg: Die innere Schlosskapelle



7,8,9,10. Крепость: Вид с крепостной стены на старый город // Burg: Blick von der Mauer auf die Altstadt



11,12,13. Вид на крепость со стороны города //Burg: Ansicht von Burghausen
14. Крепость: Вид с крепостной стены на реку Зальцах // Burg: Blick von der Mauer auf Salzach
15. Бургхаузен: Дом престарелых в розарии // Burghausen: das Seniorenheim im Rosengarten



16. Бургхаузен: Пороховая башня // Burghausen: Pulverturm
17,18,19. Бургхаузен: Старый город// Burghausen: Altstadt



20. Бургхаузен, мост через Зальцах, граница между Германией и Австрией: скульптура Икара - вид со стороны Германии // Burghausen, Brücke an der deutsch-österreichischen Grenze: Ikarus - Blick von der deuschen Seite.
21. Бургхаузен, мост через Зальцах, граница между Германией и Австрией: скульптура Икара - вид со стороны Австрии // Burghausen, Brücke an der deutsch-österreichischen Grenze: Ikarus - Blick von der österreichischen Seite.
bibliolater: (Default)
Экскурсия в Бургхаузен

Недавно я ездила в Бургхаузен.
Этот небольшой баварский городок с почти тысячелетней историей знаменит самой длинной крепостью в Европе.

Туристов очень мало и можно было спокойно побродить по крепости, посетить музей в главном здании замка и музей фотографии, посидеть на стене и полюбоваться окрестностями, особенно рекой Зальцах, и конечно помечтать.

А крепость, состоящая из шести дворов, защищенных рвами и воротами, и в самом деле очень необычна – и сегодня видно как она была хорошо укреплена: недаром здесь хранилась герцогская казна, в замке жили жёны и вдовы герцогов, была тюрьма для тогдашних высокопоставленных “диссидентов“, а в “Башне ведьм“ пыточная камера (последнюю “ведьму“ казнили в середине 18-го века).
Сейчас в крепости везде растут розы.

Я не буду подробно описывать все дворы, башни, часовни – есть много путеводителей, в т.ч. и в интернете.

Из крепости я спустилась в старый город, походила по узким улицам и вышла к реке Зальцах: по мосту через Зальцах проходит граница между Германией и Австрией. Нет ни шлагбаума, ни пограничников – только скульптура Икара посреди моста.
Пешеходы, велосипедисты, автомобилисты спокойно пересекают мост в обе стороны.
И я, выпив кофе в Германии, отправилась за мороженым в Австрию.

Как бы мне хотелось, чтобы это стало возможным и в других странах, а ныне в местах военных действий.

Ausflug nach Burghausen

Ich war vor kurzem in Burghausen. Diese kleine malerische Stadt wurde durch die längste Burganlage in Europa berühmt.
Erstaunlich, aber es gab sehr wenig Touristen. Also, konnte ich ruhig durch die sechs Burghöfe bummeln, Staatliche Sammlung im Palais und Haus der Fotografie besuchen, auf der Mauer sitzen, Umland bewundern und ein bisschen träumen.

Ich werde die Geschichte und Burganlage nicht beschreiben – es gibt viele Reiseführer, auch im Internet.
Von der Burg bin ich heruntergestiegen und dann durch die schmalen Straßen und Gassen der Altstadt gebummelt.

Bei einem Spazierengang entlang des Salzachufers bin ich zur Brücke gekommen, die hier die Grenze zu Österreich bildet: keine Schranke, kein Grenzsoldat – nur die Skulptur von Ikarus in der Mitte.
Die Fußgänger, Radfahrer, Autofahrer überqueren die Grenze in beide Richtungen. – Und ich auch (nachdem ich Kaffee in Burghausen getrunken hatte, habe ich Eis in Österreich gegessen).

Ich träume davon, dass es auch in anderen Ländern möglich wäre und besonders in den Krisen-Regionen.

Profile

bibliolater: (Default)
bibliolater

January 2026

S M T W T F S
     1 2 3
4 5 67 8 910
11 121314 151617
18192021222324
25262728293031

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 16th, 2026 07:07 pm
Powered by Dreamwidth Studios