Последний лист / Das letzte Blatt
Nov. 22nd, 2014 04:05 pmПоследний лист, последний цветок (навеяно О. Генри) / Das letzte Blatt, die letzte Blume (eingeflößt von O.Henry)

Лето кончилось, осень кончается – на моих фотографиях одни из последних цветов и листьев.

Из рассказа О. Генри „Последний лист“.
«После проливного дождя и резких порывов ветра, не унимавшихся всю ночь, на кирпичной стене еще виднелся один лист плюща — последний! Все еще темно-зеленый у стебелька, но тронутый по зубчатым краям желтизной тления и распада, он храбро держался на ветке в двадцати футах над землей.
***
Посмотри в окно, дорогая, на последний лист плюща. Тебя не удивляло, что он не дрожит и не шевелится от ветра? Да, милая, это и есть шедевр Бермана — он написал его в ту ночь, когда слетел последний лист.»

Der Sommer ist vorbei und der Herbst endet bald: auf meinen Fotos sind die letzten und vorletzen Blumen und Blätter.
Aus dem Original von O.Henry „The Last Leaf“.
«After the beating rain and fierce wind that blew through the night, there yet stood against the wall one ivy leaf. It was the last one on the vine. It was still dark green at the center. But its edges were colored with the yellow. It hung bravely from the branch about seven meters above the ground.
***
And look out the window, dear, at the last ivy leaf on the wall. Didn’t you wonder why it never moved when the wind blew? Ah, darling, it is Behrman’s masterpiece – he painted it there the night that the last leaf fell.»
А плющ всё ещё зеленеет.
Aber der Efeu ist noch frisch und grün.


Лето кончилось, осень кончается – на моих фотографиях одни из последних цветов и листьев.

Из рассказа О. Генри „Последний лист“.
«После проливного дождя и резких порывов ветра, не унимавшихся всю ночь, на кирпичной стене еще виднелся один лист плюща — последний! Все еще темно-зеленый у стебелька, но тронутый по зубчатым краям желтизной тления и распада, он храбро держался на ветке в двадцати футах над землей.
***
Посмотри в окно, дорогая, на последний лист плюща. Тебя не удивляло, что он не дрожит и не шевелится от ветра? Да, милая, это и есть шедевр Бермана — он написал его в ту ночь, когда слетел последний лист.»

Der Sommer ist vorbei und der Herbst endet bald: auf meinen Fotos sind die letzten und vorletzen Blumen und Blätter.
Aus dem Original von O.Henry „The Last Leaf“.
«After the beating rain and fierce wind that blew through the night, there yet stood against the wall one ivy leaf. It was the last one on the vine. It was still dark green at the center. But its edges were colored with the yellow. It hung bravely from the branch about seven meters above the ground.
***
And look out the window, dear, at the last ivy leaf on the wall. Didn’t you wonder why it never moved when the wind blew? Ah, darling, it is Behrman’s masterpiece – he painted it there the night that the last leaf fell.»
А плющ всё ещё зеленеет.
Aber der Efeu ist noch frisch und grün.
