bibliolater: (Default)
[personal profile] bibliolater
Books_diverse.jpg


"... ему открылся парадокс чтения: оно уводит нас от реальности, чтобы наполнить реальность смыслом."
Даниэль Пеннак «Как роман»

Антония Байетт «Квартет Фредерики»


Я прочитала две первых книги тетралогии, которую Антония Байетт писала в течение четверти века. Я бы сказала, что это четырехтомная хроника "второй елизаветинской эпохи" Англии.


«Дева в саду» — первый роман «Квартета Фредерики», был написан в 1978 году.
Книга вначале производит впечатление семейной саги.
В центре повествования семья Поттеров — отец Билл, преподаватель в частной школе для мальчиков в Северном Йоркшире, тиран всех и вся. Бездеятельная и безучастная мать.
Две дочери и сын.
Старшая дочь Стефани окончила Кембридж и тоже преподает в школе для девочек.
Младшая, 17-летняя Фредерика учится в этой школе.
Сын Маркус - заброшенный подросток с эйдетическими способностями, угнетенный отцовским авторитаризмом (сначала кажется аутист или аспергер. Но поскольку я прочитала вторую книгу, поняла, что он результат родительского равнодушия и черствости).

Книга сложная и многогранная, это не семейная сага.
В «Деве в саду» на примере разных жизней двух сестер отражается атмосфера английского провинциального городка второй половины XX века.

Действие романа происходит в 1953 году (кроме пролога, к которому я позже вернусь), в тот же год, что и коронация королевы Елизаветы II.
Роман вращается вокруг пьесы «Астрея» (которую написал дваматург и преподаватель школы для мальчиков Александр Уэддерберн) об английской королеве Елизавете I в канун коронации Елизаветы II. 
В процессе постановки пьесы герои книги обсуждают символы, указывающие на Елизавету I, мифологические персонажи и античные тексты. Литература и история искусно переплетены.

Очень красочный язык, как всегда аллегории, аллюзии и отсылки к другим литературным произведениям и исследованиям в области литературы.
Я читала параллельно многие отсылки из романа и, в первую очередь, «Четыре квартета» Томаса Элиота.
(несколько лет назад я читала роман Байетт «Обладать» и хотела перечитать позже вместе с подробными ссылками. Увы, времени нет. Может быть, когда-нибудь).

«Живая вещь» - второй роман «Квартета Фредерики», был написан в 1985 году.
Время действия второй книги: декабрь 1953 — 1957 годы.
Старшая дочь Стефани вышла замуж за помощника священника (узнала новое слово — курат, должность в англиканской и католической церкви). К сожалению, она вынуждена отложить свои литературные и научные интересы в пользу семьи, домашнего хозяйства и церковной общины.

Ее сестра Фредерика, окончив школу, отправляется в Кембридж, где ей открыта академическая карьера (а затем, видимо, в Лондон, подробности в третьей книге).

Цена, которую обеим приходится платить за реализацию своих жизненных планов, высока: Стефани смиряется с обязанностями и ограничениями своей домашней роли, Фредерика борется за признание и любовь и переходит от одной проблемы к другой.

Цитата: "в жизни бывают моменты, когда наша поглощённость какой-нибудь человеческой задачей отвлечённого, а то и обычного практического свойства словно нечаянно подстраивает нам целый ряд «счастливых» встреч с нужными людьми, книгами, идеями. Феномен этот, возможно, чем-то сродни возникновению концентрических царапинок на поверхности зеркала, отразившего огонь свечи, тогда как без огня, царапинки невидимы и хаотичны; вот так же, в виде узора, завихриваются на автопортрете Ван Гога мазки вокруг его глаз, пытливо всматривающихся в себя. Впрочем, воспринимаются нами подобные вещи почему-то как противоположность субъективизма, как озарение, редкостная возможность проникнуть в истинное устройство мира, где всякая малость должна постигаться в составе целого."

Вторая часть тетралогии, повествующая о разных жизненных планах двух сестер, показалась мне немного "разбалансированной", потому что одна из главных героинь первого романа внезапно и неожиданно умирает, и в центре внимания книги оказывается ее сестра.

Конец второй книги остается открытым, буду продолжать после небольшого перерыва читать остальные части тетралогии.

Я читала в одном из интервью Антонии Байетт, что второй ее страстью после литературы (это видно по эпиграфу к обеим книгам) является живопись. Стены ее дома украшены красочными оригиналами и гравюрами, ее любимый художник — Матисс, это чувствуется при чтении сборника «Истории с Матиссом».

В романе «Живая вещь» интерес Байетт к Ван Гогу красной нитью проходит через весь роман. Она объединяет его биографию, его письма и описание его картин таким образом, что они становятся частью сюжета.
Цитата:
"Муравьи различают немыслимые оттенки синего, но совсем не распознают красного и жёлтого. Подобное известно и про пчёл: для них одуванчик лиловый, зато им открыт целый мир из узоров и знаков на цветах, недоступный нам. Какими были бы картины Ван Гога, знай он про это? Художник подбирал сложные оттенки жёлтого для лучевых завихрений вокруг солнца, для лепестков, семян и солнечной сердцевины подсолнухов; в жёлтом и фиолетовом, взаимно-дополнительных цветах, находил воплощение единства противоположностей; сеял зелёные семена света на своём вспаханном фиолетовом поле, под золотыми небесами."
Один из главных героев Александр Уэддерберн пишет пьесу «Соломенный стул» о Ван Гоге.

Обе книги начинаются прологом:
Первая — в 1968 году в Национальной портретной галерее на поэтическом вечере читают стихи Елизаветы I.
Вторая - 22 января 1980 года на Выставке постимпрессионистов в Королевской академии художеств.

Эпиграф к обеим книгам тот же, что и к сборнику «Призраки и художники»:
"Чтение русских писателей многое сообщает о том, что такое роман. Русская классика поражает, и если ты читаешь её в молодости, кажется, что тебе ничего похожего не написать. Вот почему нельзя её не читать — она открывает иные горизонты… Я пишу ради языка и ещё — ради сюжета."
А. С. Байетт
*****

Энтони Горовиц «Сороки-убийцы»

Частично читала, частично слушала, чтобы привыкнуть к аудиокнигам.

Если кратко - литературное убийство становится реально опасным.

Энтони Горовиц написал как бы классический детектив, но встраивает его в рамки истории, действие которой происходит в настоящем и оформлено как современный криминальный триллер, который включает в себя реальность и личные переживания персонажей. Вся комбинация преподносится как игра с обманом. Горовиц помещает "настоящую" часть своего романа в среду современного книгоиздания.

Мне показалось, что некоторые загадки Алана Конвея не важны для действия. Горовиц слишком подчеркивает, что Конвей играл со своей аудиторией.

Что мне не понравилось: все отсылки в романе на грани с плагиатом, хотя может так и было задумано. И слишком много саморекламы (например, для «Чисто английских убийств» отсняли сто четыре эпизода, сценарий которых, в основном, написал Горовиц, а автор оригинала написала всего семь книг) и самолюбования.

Напишу под спойлером, как я догадалась, кто убил Алана Конвея.

Владелец издательства «Клоуверлиф букс» Чарльз Клоувер обедает в ресторане с Аланом Конвеем незадолго до смерти последнего и не может вспомнить самое важное в их разговоре при том, что издательство может закрыться, если окончание рукописи Конвея не будет найдено.
И самое главное — за соседним столом сидел Мэтью Причард — внук Агаты Кристи! Какой издатель в Лондоне мог не заметить Мэтью Причарда???
Для меня Клоувер стал подозреваемым номер один. И я была права.

*****

Paul Barz «Mögliche Begegnung» (дословный перевод «Возможная встреча»).
Я прослушала радиоспектакль «Mögliche Begegnung» с подзаголовком «Mögliche Begegnung der Herren Bach und Händel im Jahre 1747» («Возможная встреча господ Баха и Генделя в 1747 году»). Встреча двух композиторов опирается на чисто гипотетическое предположение Пауля Барца о том, что при определённом стечении обстоятельств (которые, однако, не стали реальностью на деле) такая встреча могла бы состояться.


В 1747 году в Лейпциг на праздничной церемонии кантор церкви Святого Фомы Иоганн Себастьян Бах был принят в «Общество музыкальных наук» (Societät der musikalischen Wissenschaften).
Почетный гость — Георг Фридрих Гендель, приехавший из Лондона, затем пригласил своих коллег на обед.
Встреча гениев века в реальной жизни не произошла.

Оба родились в 1685 году, почти в один и тот же день и почти в одном месте (Иоганн Себастьян Бах: 31 марта 1685, Эйзенах, Герцогство Саксен-Эйзенах — 28 июля 1750, Лейпциг, Курфюршество Саксония, Священная Римская империя.
Георг Фридрих Гендель: 5 марта 1685, Галле — 14 апреля 1759, Лондон).
У них одни и те же друзья, один весьма энергично пользуется работой другого. Оба заканчивают одинаково: старыми, слепыми и одинокими.

Но они так и не встретились: лейпцигский кантор церкви Святого Фомы Иоганн Себастьян Бах и лондонская суперзвезда Георг Фридрих Гендель, один из них — провинциальный композитор, которого в большинстве своем не понимают, другой — Караян и Бернстайн в одном лице.

Если бы они встретились, им было бы что сказать. Были бы они друзьями или врагами, или просто остались бы коллегами, каждый по-своему?
И, может быть, был бы ответ: почему Бах всегда искал встреч с несравненно более известным и успешным Генделем, а Гендель всегда избегал их.
Возможность звёздного часа, которого никогда не было и, возможно, не должно было случиться: игра с вероятностью, с утопией.

Пьеса (первое исполнение в Берлине в 1985 году) о вымышленной встрече Баха и Генделя имела международный успех. На сегодняшний день спектакль поставлен более чем в 120 постановках и переведен на четырнадцать языков (в том числе телефильм «Ужин в четыре руки», режиссёр — Михаил Козаков).
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

bibliolater: (Default)
bibliolater

January 2026

S M T W T F S
     1 2 3
4 5 67 8 910
11 121314 1516 17
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 18th, 2026 03:24 am
Powered by Dreamwidth Studios