
«Венеция — это рыба» — довольно необычный путеводитель. Книга, в которой Венеция представлена, как метафора в виде рыбы.
Тициано Скарпа ведёт читателя по своему родному городу (в расширенном новом издании), позволяя ему открыть для себя городской пейзаж Венеции.
Любой, кто посмотрит на карту, увидит, что Венеция имеет форму рыбы. Тициано Скарпа приглашает открыть для себя эту замечательную рыбу и исследовать эту чудесную рыбу всеми нашими чувствами – именно поэтому он пишет не о самой Венеции, а о том, что происходит с нами в Венеции.
Главы озаглавлены: Ступни, Ноги, Сердце, Руки, Лицо, Уши, Рот, Нос, Глаза и Кожа.

Скарпа объясняет, почему заблудиться в Венеции просто необходимо и и почему красота Венеции крайне опасна для нашего здоровья.
Цитата: "Рекомендую тебе один-единственный маршрут. Он называется так: «наугад». Подзаголовок: «бесцельно». Венеция маленькая, в ней позволительно заблудиться, так и не покинув ее пределов. В любом случае окажешься на самом ее краю, на риве, у воды с видом на лагуну."
По его мнению, строительные леса служат исключительно нашей пользе: если бы некоторые из многочисленных великолепных палаццо не были окутаны лесами, мы бы даже не смогли добраться до места назначения, просто подняв глаза и застыв от восторга.
Скарпа тщательно переработал и расширил свою прогулку по Венеции, включив в нее множество новых возможностей затеряться в самом сердце лагуны, гарантируя, что эта причудливая венецианская рыба поразит каждого.
В новом издании добавлен обширный список литературы к каждой главе и как хвост, т. е. приложение - антология текстов о Венеции: статья Ги де Мопассана «Venise», «Инструкции по защите от красоты», этюд бразильского писателя Д. Майнарди «Позабыться в Венеции» .
Что мне не понравилось в переводе:
Слово книготорговка. Причем по контексту, это владелица книжного магазина.
Сноски к объяснениям венецианских или итальянских слов выполнены, по моему мнению, наоборот. Мне это не мешало, у меня есть базовый запас итальянского. Но не у всех же читателей.
(Например, Венеция – это черепаха. Ее каменный панцирь сделан из «мазеньо»(из серого бута). Сноска: венецианский - masegno, m).
Копируя мой пост (полностью или частично), не стесняйтесь давать ссылку. Перепост приветствуется