Книги – как лекарство
Aug. 17th, 2016 05:36 pmВ двух из последних прочитанных мною книг - герои "лечатся" книгами.
Thomas Hürlimann «Fräulein Stark» (Томас Хюрлиман «Фройляйн Штарк»)
Die Inschrift, hörte ich den Onkel weiterreden, aber immer leiser, als würde er sich in einem Luftballon über Kloster und Stadt entfernen, heiße Psychesiatreion, das sei griechisch und bedeute Heilstätte für den Geist: Seelen-Apotheke...
Seelen-Apotheke, ich kannte das Wort, kannte den Spruch, manchmal hörte ich ihn zehnmal am Tag, ja, Madame, würde er nun sagen, wir führen alle Leiden und alle Mittelchen dagegen.
Здесь написано «психезиатрейон», — слышу я голос дядюшки, … — по-гречески это означает лечебница духа, аптека для души…
«Аптека для души» — я знал это выражение, я слышал его по десять раз на дню. Теперь он скажет: «Да, мадам, у нас здесь собраны все недуги и боли человечества и все лекарства от них».
Артуро Перес-Реверте «Терпеливый снайпер»
… меня обуяла такая печаль, что, пустившись на поиски немедленного утешения, я зашла в книжный магазин «Арион» в конце улицы Аквиро с намерением заглушить боль: одни принимают аспирин, другие – анальгетики, а я лечусь книгами.
Наверняка, такие размышления я встречала и раньше. Теперь буду записывать.
Thomas Hürlimann «Fräulein Stark» (Томас Хюрлиман «Фройляйн Штарк»)
Die Inschrift, hörte ich den Onkel weiterreden, aber immer leiser, als würde er sich in einem Luftballon über Kloster und Stadt entfernen, heiße Psychesiatreion, das sei griechisch und bedeute Heilstätte für den Geist: Seelen-Apotheke...
Seelen-Apotheke, ich kannte das Wort, kannte den Spruch, manchmal hörte ich ihn zehnmal am Tag, ja, Madame, würde er nun sagen, wir führen alle Leiden und alle Mittelchen dagegen.
Здесь написано «психезиатрейон», — слышу я голос дядюшки, … — по-гречески это означает лечебница духа, аптека для души…
«Аптека для души» — я знал это выражение, я слышал его по десять раз на дню. Теперь он скажет: «Да, мадам, у нас здесь собраны все недуги и боли человечества и все лекарства от них».
Артуро Перес-Реверте «Терпеливый снайпер»
… меня обуяла такая печаль, что, пустившись на поиски немедленного утешения, я зашла в книжный магазин «Арион» в конце улицы Аквиро с намерением заглушить боль: одни принимают аспирин, другие – анальгетики, а я лечусь книгами.
Наверняка, такие размышления я встречала и раньше. Теперь буду записывать.