Когда угасают розы, им облететь суждено ©
Nov. 13th, 2021 06:39 pm
Rosen Wenn erst die Rosen verrinnen aus Vasen oder vom Strauch und ihr Entblättern beginnen, fallen die Tränen auch. |
. Розы . Когда угасают розы, . им облететь суждено, . и лепестки и слезы . падают заодно. |
Traum von der Stunden Dauer, Wechsel und Wiederbeginn, Traum - vor der Tiefe der Trauer: blättern die Rosen hin. Wahn von der Stunden Steigen aller ins Auferstehn, Wahn - vor dem Fallen, dem Schweigen: wenn die Rosen vergehn. Gottfried Benn |
Сон о повторном начале, сон о продленье минут, сон – до накала печали – прочь лепестки метут. Чаянье воскресенья, хмель несбыточных грез, хмель – до молчанья, паденья – в час угасания роз. Готфрид Бенн пер. А. Штейнберга |

no subject
Date: 2021-11-13 06:04 pm (UTC)no subject
Date: 2021-11-13 06:34 pm (UTC)Парк не очень известен, но в нем прекрасная селекция роз. Многие выведены сотрудниками парка, раньше они продавали садоводам.