bibliolater: (Default)
[personal profile] bibliolater
Любой, кто готовит, знает, что между рецептом и готовым блюдом может быть огромная разница.

Джулиан Барнс, сам педант на кухне, рассказывает о своих кулинарных экспериментах и приключениях, о своих триумфах, сомнениях и поражениях между кастрюлей и разделочной доской, между кухней и обеденным столом.

Эту забавную книгу, приправленную британским юмором, рекомендую всем, кто любит готовить, и тем, кто любит поесть.

Барнс изо всех сил пытается овладеть искусством кулинарии, становясь в процессе педантом, который не думает, что сможет обойтись без "точного перечня продуктов и отеческой поддержки кулинарной книги".
Но именно эти кулинарные книги становятся проблемой.
Педант на кухне, желающий все делать правильно, усердно сверяющийся с кулинарными книгами, подвержен множеству непредсказуемых вопросов:

*Насколько велика средняя луковица, предусмотренная в рецепте?
*Насколько горяча средняя температура?
*Какого размера большая неглубокая сковорода?
*Какова величина щепотки пряностей?
*О количестве: "Возьмите столько клубники, сколько помещается в двух ладонях"!

Барнс хочет все делать правильно: готовить хорошую и вкусную еду, не отравить друзей, медленно и успешно расширять свой репертуар: "Приготовление пищи есть трансформация неопределенности (рецепт) в определенность (само блюдо) посредством суматохи".

Многие повара-любители помнят собственные усилия на кухне, проклиная кулинарные книги и их претенциозные иллюстрации, дегустируя соусы и грустно глядя на развалившееся суфле.

Мне очень понравилась сухая британская самоирония писателя, реалистично и с юмором описывающая запутанность практической работы на кухне.

Конечно, я читала книгу с точки зрения работающей женщины. Причем, мои мама, бабушка и прабабушка тоже работали. Так что каждая из нас многое на кухне осваивали самостоятельно.
Барнс начал стряпать, учась в университете. В детстве его и его старшего брата этому не учили, хотя их мать, как следует из контекста, не работала.
*** *** ***

И несколько цитат

Из книги Элизабет Дэвид:
Вот образец ее красноречия - в рецепте "Грибы, тушенные в сливках": "У нас с сестрами была няня, и она готовила нам это блюдо в камине в детской — из грибов, которые мы сами собирали рано поутру".
У тебя, читатель, не возникает ощущения, что ты здесь лишний?


Джозеф Конрад: "Добросовестная стряпня — способствует ясности ума, благородству мысли, терпимости к недостаткам ближних, что есть истинная и неподдельная форма оптимизма. Чем и вызывает наше уважение".

Profile

bibliolater: (Default)
bibliolater

January 2026

S M T W T F S
     1 2 3
4 5 67 8 910
11 121314 1516 17
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 17th, 2026 10:47 pm
Powered by Dreamwidth Studios