bibliolater: (Default)
[personal profile] bibliolater

Мохнатый шмель – на прекрасный цветок...





Сфотографировав георгины со шмелем и без, я села на скамейку и просмотрела все фотографии.
И ... увидела сразу двух серых цапель, не в камышах, а в реке Оос.





Почти, как в романсе:
Мохнатый шмель - на душистый хмель,
Цапля серая - в камыши.


Близко к оригиналу - стихотворению Редьярда Киплинга, но в сокращенном виде и измененном порядке строф.




Rudyard Kipling «The Gipsy Trail»
The white moth to the closing bine,
The bee to the opened clover,
And the gipsy blood to the gipsy blood
Ever the wide world over.

The pied snake to the rifted rock,
The buck to the stony plain,
And the Romany lass to the Romany lad,
And both to the road again.

Редьярд Киплинг «За цыганской звездой»
Мохнатый шмель — на душистый хмель,
Мотылёк — на вьюнок луговой,
А цыган идёт, куда воля ведёт,
За своей цыганской звездой!

Дикий вепрь — в глушь торфяных болот,
Цапля серая — в камыши.
А цыганская дочь — за любимым в ночь,
По родству бродяжьей души.

Перевод Григория Кружкова

Date: 2023-10-24 05:42 pm (UTC)
From: [identity profile] lj-frank-bot.livejournal.com
Hello!
LiveJournal categorization system detected that your entry belongs to the category: Птицы (https://www.livejournal.com/category/pticy?utm_source=frank_comment).
If you think that this choice was wrong please reply this comment. Your feedback will help us improve system.
Frank,
LJ Team

Date: 2023-10-24 05:45 pm (UTC)
From: [identity profile] carpe-libros.livejournal.com

ПРИРОДА

Date: 2023-10-24 06:42 pm (UTC)
From: [identity profile] bergberg.livejournal.com
Как шмелю уютно в цветке!

Date: 2023-10-24 07:09 pm (UTC)
From: [identity profile] carpe-libros.livejournal.com
Цветочный нектар сладок!

Date: 2023-10-24 06:52 pm (UTC)
From: [identity profile] juniperberryo-o.livejournal.com
Я вообще не знала, что это Киплинга стихотворение 🙈

Date: 2023-10-24 07:15 pm (UTC)
From: [identity profile] carpe-libros.livejournal.com
У нас был CD с романсами из фильма "Жестокий романс", я поискала авторов всех стихотворений. Позже более подробно нашла в интернете. Оказывается, стихотворение Киплинга переведено в XIX веке.

Profile

bibliolater: (Default)
bibliolater

January 2026

S M T W T F S
     1 2 3
4 5 67 8 910
11 121314 151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 17th, 2026 06:04 am
Powered by Dreamwidth Studios