bibliolater: (Default)
[personal profile] bibliolater
Bcherwurm


"Интересы писателя и интересы читателя редко оказываются одинаковыми, а если они сходятся, это всего лишь счастливое совпадение"
Уистен Хью Оден


Antoine Laurain «Die Zigarette danach», «Eine verdächtig wahre Geschichte» - пост

Stefan Zweig «Clarissa» - пост

Мария Бурас «Лингвисты, пришедшие с холода»
Научно-популярная книга о создании лингвистики в СССР, о новых науках - структурной лингвистике и прикладной лингвистике. Официальное отношение к лингвистике в Советском Союзе вначале было похоже на отношение к генетике и кибернетике (сами знаете какое), а машинный перевод был почти враг народа.
Мария Бурас рассказывает о великих ученых лингвистах, стоявших у истоков новой науки. Из всех имен мне было известно только имя Вяч. Вс. Иванова (я читала книгу и видела фильм Елены Якович).

Спойлер - несколько цитат о лингвистике:

"... всему этому очень сильно покровительствовал Ляпунов, который уж к лингвистике совсем никакого отношения не имел, но именно он проталкивал все это. Такое, конечно, только в условиях концентрационного лагеря может возникнуть, когда нужен партийный математик, имеющий военный чин, чтобы я [И.А. Мельчук] мог опубликовать статью про падежи. Сплошная комедия, но вот факт – так было."

И.А. Мельчук о Вяч. Вс. Иванове:
"Роль его для лингвистики не в собственных результатах, а в проталкивании важных идей, которые не приходили в голову людям нижестоящим. Он действительно гениально одаренный человек – взять хотя бы тот факт, что он знал пятнадцать языков древних, орудовал ими, как я орудую русским. Держать в голове клинопись: хеттскую, аккадскую, древнеперсидскую, – все на этом читать…
Таким образом, если говорить, кто вообще создал российскую лингвистику, придется начать с него."


О невозвращенце Романе Якобсоне
И.И. Ревзин:
"... скоро состоялся его доклад, перенесенный из-за огромного скопления народа в большой зал нового здания МГУ и впервые раскрывший мне огромное личное обаяние этого человека.
Он не только говорил языком, которым сейчас говорят лишь актеры, и не только блестяще владел всеми выразительными возможностями этого вновь богатого и гибкого русского языка, – он, кроме всего, был поэтом, заставлявшим видеть за словами глубинный смысл, недоступный при чтении. А между тем это был текст, который и при простом чтении был бы очень новым и содержательным.
Я был совершенно покорен".


*** *** ***

Это первая, предотпускная часть о моем чтении в сентябре.
О книгах, которые я читала в конце сентября в отпуске, напишу позже.

UPDATE
Horst Wolfram Geißler «Der liebe Augustin. Die Geschichte eines leichten Lebens» - пост

Profile

bibliolater: (Default)
bibliolater

January 2026

S M T W T F S
     1 2 3
4 5 67 8 910
11 121314 151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 17th, 2026 02:32 am
Powered by Dreamwidth Studios