bibliolater: (Default)
[personal profile] bibliolater
"Университет есть Рай;
Реки Знания там текут,
Искусства и Науки оттуда проистекают.
Сады совета суть Horti conclusi (как сказано в Песни Песней),
сады запертые,
и Fontes signati, колодези заключенные;
бездонные глубины непостижной мудрости там.

Джон Донн


Давно я не читала книг с таким обширным и очень интересным предисловием переводчиков.
По сути это небольшое эссе о борьбе за право женщин получить университетское образование, о женских колледжах в Оксфорде и Кембридже.

А послесловие просто изумительное – с картами, схемами и иллюстрациями, с глоссарием об устройстве колледжей, одежде преподавателей и студентов, экзаменах, праздниках - практически путеводитель по Оксфорду.
(Я вспомнила, что в послесловии к роману Байетт «Обладать» написано: - "Послесловия переводчиков или литературоведов – жанр, который сегодня не в чести").



Дороти Ли Сэйерс получила образование в Самервилл Колледже в Оксфорде. В 1915 году она закончила колледж со степенью бакалавра французского языка, а в 1920 получила степень магистра, став одной из первых женщин, удостоенных ученой степени в Оксфорде

Путь к полноценному университетскому образованию, был очень долгим. Даже прослушав полный курс лекций женщин не допускали к экзаменам на степень бакалавра, они не получали ученых степеней. Многое изменилось после Первой Мировой войны: в 1920 году Оксфордский университет принял статут о присуждении женщинам ученых степеней. Кембридж последовал примеру Оксфорда только в 1948 году.

«Возвращение в Оксфорд» - детектив без кровавых убийств, скорее психологическое расследование.

В начале тридцатых детективное творчество Сэйерс стало заходить в тупик — так и не придумав, что делать дальше со своими героями, она решила вместо детектива написать «серьезный» роман, в котором выпускница университета, вышедшая замуж и растящая детей, вдруг понимает, что ее истинное призвание — творческая, интеллектуальная деятельность. Как раз в это время Сэйерс пригласили в Оксфорд произнести речь на торжественной церемонии — ее тьютор, мисс Милдред Поуп, покидала Самервилл после сорока лет преподавания, чтобы занять пост профессора в Манчестере.
Впоследствии Сэйерс вспоминала, что, готовя речь, задалась вопросом: за что в первую очередь следует благодарить университетское образование? И ответила себе: за привычку к интеллектуальной честности и цельности. Она поняла, что точка опоры найдена. Оксфорд разрешит все ее затруднения — выведет из тупика ее героев, позволит всерьез говорить о женском выборе, обеспечит детективным сюжетом: «Сюжет, в котором интеллектуальная честность окажется единственной постоянной величиной в вечно колеблющемся мире, поможет мне сказать то, что я хотела сказать всю жизнь».

*****

Переводчики изменили название романа. Gaudy Night — это одновременно встреча выпускников, просто «безумная ночь» и цитата из пьесы Шекспира «Антоний и Клеопатра». В романе словосочетание встречается во всех трех вариантах: герои несколько раз говорят «What a gaudy night!» — «Что за безумная ночь!» после разного рода ночных приключений, Питер Уимзи цитирует Шекспира: «Let’s have one other gaudy night» — «Проведем/ Еще раз ночь в бывалом оживленьи» (пер с англ. Б. Пастернака),
Все начинается с выпускного вечера — Gaudy.
Gaudy — не любая встреча выпускников, а только оксфордская.
Название «Возвращение в Оксфорд» перекликается с названием другого оксфордского романа — «Возвращение в Брайдсхед» Ивлина Во, но его книга в те годы еще не была написана.

Date: 2017-10-25 04:24 pm (UTC)
From: [identity profile] hallodri.livejournal.com
о да, меня эта фраза в Байет глубоко шокировала, читать такое больно

Date: 2017-10-25 04:38 pm (UTC)
From: [identity profile] carpe-libros.livejournal.com
Очень жаль,
в последнее время в послесловиях приводится или краткая биографии писателя, или список его/ее книг.
Но эти данные можно найти в Википедии, на сайте издательства и т.д.

А мнение литературоведа было бы намного интереснее.
Издательская политика?
Edited Date: 2017-10-25 04:39 pm (UTC)

Date: 2017-10-25 09:43 pm (UTC)
From: [identity profile] hallodri.livejournal.com
наверное...
мне это совершенно не понятно - ведь такой роман, как Обладать, - он же не для массовго читателя, все равно читатели его в большей части будут филологами, и любой из нас прочел бы с удовольствием и благодарностью серьезный научный комментарий, этой книге совершенно необходимый (страшно подумать, сколько я лично в нем упустила в силу плохого знания английской поэзии) и не настолько это дорого для издательства, чтобы они не могли себе это позволить.

Date: 2017-10-26 04:00 pm (UTC)
From: [identity profile] carpe-libros.livejournal.com
Для не филолога серьезный комментарий еще важнее.
Издательство может заказать послесловие, комментарии и аспиранту/ докторанту, если хочет сэкономить.

Date: 2018-09-16 12:15 pm (UTC)
From: [identity profile] mint-lavender.livejournal.com
Да, такой детектив может быть и мне подойдет, романы Александра Макколл-Смита тоже считаются детективом, а мне нравятся.

Profile

bibliolater: (Default)
bibliolater

January 2026

S M T W T F S
     1 2 3
4 5 67 8 910
11 121314 1516 17
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 18th, 2026 04:55 am
Powered by Dreamwidth Studios